Home | About Us | Services | Fees | Client Testimonials | Contact | 中文
1- 877- 654- 3336 CALL US FOR FREE INITIAL CONSULTATION !
$420-$780 USD
PROVISIONAL PATENT APPLICATION
$3200- $5400 USD
UTILITY PATENT APPLICATION
$368 USD
COPYRIGHT & VIDEO COPYRIGHT
$280 USD
TRADEMARK APPLICATION FEES
BUSINESS METHODS AND LEGAL MATTERS
商业方式与法律事项
Use of the Brand Name
品牌的用途

Legal Matters
法律事项

Banking and Transfer of Money
银行业与资金转移

BUSINESS METHODS AND LEGAL MATTERS
商业方式与法律事项



Use of the Brand Name
品牌的用途


The term “brand name” is refers to a trademark. In the following, the owner of the brand name is referred to as the “trademark owner.”
品牌即商标。下文所指的品牌所有者即商标所有者。

The brand name can be used in two ways. First, it can be used directly by the trademark owner (for example, a Chinese company). This is for products sold directly to retailers in any country.
品牌的使用有两种途径。第一种,直接为商标所有者(如,中国公司)所用。这种情况下,产品直接卖给各国的零售商。

Second, the brand name can also be licensed by the trademark owner (for example, a Chinese company) to any other companies, anywhere in the world. This would let the trademark owner license the brand name to a US company, for example, which in turn would sell products directly to retailers.
第二种,品牌也可以由商标所有者(如中国公司)授权给世界上的任何一个国家使用。这指商标所有者许可例如美国公司使用该品牌,然后该美国公司直接将产品卖个零售商。

The US company in the above example would have a written agreement with the trademark owner. This agreement would cover the sales of product, and where the product will be made. For example, the trademark owner will probably prefer to make the product itself (for example, in China). In some cases (for example due to customs duties or other import costs) the trademark owner might prefer to have the product made in another country (for example, in the US).
上例中的美国企业会与商标所有方签订书面协议。协议涉及产品销售额,产品的产地。例如,商标所有方也许倾向于自己生产产品(如在中国)。在有些情况下(如由于关税或其它进口费用),商标所有方也许更希望产品产自其它国家(如在美国)。

The brand name therefore has great value to the trademark owner, even when the trademark owner does not manufacture the products.
因此,品牌对于商标所有方有很大的价值,即使商标所有方不生产产品。



Legal Matters
法律事项

A Chinese company can own a US trademark, and it can also own a US patent or US copyright.
中国企业可以拥有美国商标,也可以拥有美国专利或美国版权。

A license is an agreement for permission to use a trademark or brand name. This agreement is between a trademark owner (for example, a Chinese company) and any other company. In its simplest form, the license agreement gives permission to use the brand name, and does not require payment of money.
许可证是允许使用商标或品牌的协议。该协议效力存在于商标所有方(如中国企业)与其它企业之间。许可证最简单的形式是它授权使用品牌,但不要求支付费用。

One kind of license agreement is to promote sales in the US of the products made by the trademark owner. Here, a business located in the US will make a license agreement with a trademark owner which allows the business to promote and sell the product made by the trademark owner. In this example, the trademark owner is a non-US company (for example, a Chinese company) which owns a US trademark. In this example, the license agreement would require the business located in the US to keep only a small percentage of the money received from the sales, and give most of the money to the trademark owner.
许可协议的一种是在美国推销由商标所有方生产的产品。这种情况下,位于美国的企业会和商标所有方签订许可协议,许可美方企业推销和销售由商标所有方生产的产品。这个例子中,商标所有方是指拥有美国商标的非美国企业(如中国企业)。许可证协议规定该位于美国的企业只能拿到销售利润的一小部分,而大部分归商标所有方。

In the above example, the business located in the US could be a small one. It could be paid as a consultant, for example, or it could have more authority, depending on the license agreement.
在上诉例子中,那家位于美国的企业应该是一家小企业。它只是作为咨询方或者根据许可证协议可以有更多的权力。



Banking and Transfer of Money
银行业与资金转移


In the above examples, money is earned by sales of products which use the brand name. In those examples, most or all of that money must be transferred to the trademark owner.
在上述例子中,钱通过销售使用品牌的产品赚得。在那些例子中,大部分的钱转移给了商标所有方。

If the trademark owner is located in China, for example, that transfer of money is done in exactly the same way that manufacturers in China are paid now. There is no difference.
如果商标所有方位于中国,那么资金的转移方式同中国的制造商得到报酬的方式相同。没有区别。

If it is legal for a Chinese company to own a US business, then it is possible for the money to be placed in a US account of a US business which is owned by the Chinese company.
如果中国企业可以合法拥有美国企业,那么资金就有可能被放在为中国企业所有的美国企业所开的美国账户下。

If the issues of ownership or transfer of money are more complex, depending on the nature of the business or changes in laws, then legal professionals may be needed to help. In such cases, we would be happy to assist in the selection of legal professionals.
如果所有权问题或资金的转移根据商业的本质或者律法的变更而更复杂,那么就可能需要法律顾问的帮助。在这种情况下,我们很乐意在选择法律顾问上提供帮助。

ARTICLES